Corso di Lingua e Cultura Araba

del Seminario Redemptoris Mater di Galilea

convenzionato con Centro Studi Ila® per la certificazione delle competenze linguistiche secondo QCER

Descrizione Generale

 

Il Corso di Lingua e Cultura Araba si articola in tre livelli (A, B, C), ciascuno dei quali divisi in due gradi, che si articolano per una durata complessiva di sei anni di studio, accompagnando parallelamente la formazione filosofico- teologica, offerta dallo STG. I tre livelli sono strutturati secondo il Quadro Comune Europeo di Riferimento per la Conoscenza delle lingue (QCER) e valutati a norma del relativo Passaporto delle Lingue Europass, che è parte del Portfolio europeo delle Lingue sviluppato dal Consiglio d’Europa (www.coe.int/portfolio), come specificato di seguito. In tutti e tre i livelli il presente Corso è attivo già dall’Anno Accademico 2009- 2010. Tale corso non presuppone nessuna conoscenza linguistica previa, se non qualche rudimento di italiano ed è proposto agli studenti del Seminario Missionario “Redemptoris Mater” della Galilea, in Israele, con il fine ultimo di metterli in grado di poter vivere in un ambiente arabofono, potendo svolgere la loro funzione pastorale e ministeriale in Medio Oriente e potendosi esprimere, mettendo in opera quelle competenze linguistiche e sociologiche necessarie alla comprensione, interazione con soggetti madrelingua, lettura e produzione di testi propri.

Per raggiungere tale finalità il corso propone nel suo Livello A un’integrazione dello studio della grammatica dell’Arabo standard con l’affinamento della Comprensione e della Produzione orale nella variante parlata dell’Arabo Orientale, attraverso accenni pregnanti circa l’ambiente, la storia e le attitudini letterarie sottese dal soggetto parlante, in quanto attinenti alla cultura del popolo che le ha prodotte. Per Arabo standard s’intende qui il Modern Standard Arabic (MSA), ovvero quella variante linguistica, generalmente posseduta dagli arabo parlanti come competenza linguistica disponibile almeno nella sua forma passiva, acquisita attraverso il processo di scolarizzazione, «nata sulla scia della ‘riforma linguistica’ di carattere per lo più lessicale a partire dal XIX secolo ad opera delle Accademie della Lingua Araba, con l’obiettivo di preservare ma allo stesso tempo di sviluppare la lingua, integrandola con un lessico rinnovato e al passo con i tempi moderni»[1]. Lo studio della grammatica è in questo primo livello proposto in italiano e in Arabo Orientale. Per Arabo Orientale (Eastern Arabic) si intende la variante linguistica parlata nell’area geografica mediorientale di cui fanno parte un gruppo di varianti parlate in un raggio di 100 km, comprendente gli stati attuali di Palestina, Israele, Giordania, Siria e Libano[2]. Nel livello B si propone invece la grammatica fondamentale dell’Arabo standard, che nel livello precedente era stata proposta in italiano, in lingua araba, sviluppando la Comprensione di testi in Arabo standard e avviando la Produzione di brevi testi scritti. Nel Livello C si sviluppa invece la Produzione Orale in Arabo standard accompagnando alla Comprensione e alla Produzione di testi più articolati lo studio di alcuni dei più celebri esempi di letteratura araba contemporanea in lingua.

All’azione scientifica del corso è affiancata la continua attività di performance linguistica ordinaria, attuata nel dispiegarsi della vita quotidiana del seminario e ordinariamente, anche grazie al contatto dello studente con la propria Comunità Neocatecumenale locale, ma anche in modalità straordinaria, nel dispiegarsi del periodo di formazione alla missione, che si protrae per un periodo da uno a tre anni in ambiente arabofono, dove lo studente è chiamato ad un’azione pastorale sul campo, che lo vede impegnato in prima persona alla verifica e all’applicazione delle competenze acquisite tanto della lingua araba, quanto di quelle relative alla cultura di base locale.

Da febbraio 2020 il Seminario Redemptoris Mater di Galilea, con il patrocinio dello STG, è convenzionato con il Centro Studi Ilà® (www.arabiccertificate.com) per la certificazione delle competenze linguistiche orali[3], secondo il Quadro Comune Europeo di Riferimento per la Conoscenza delle lingue, che riconosce con le sue specifiche modalità d’esame le competenze dell’arabo standard di Livello B1.

 

Programmi e Bibliografie

 

Livello A (40 CFU)

(Prof. J. Matínez Alcalá)

 

Grado 1. Introduzione alla Lingua Araba, Alfabeto e Lingua Scritta. La Tà Marbuta, i nomi di unità, verbo «avere» al Presente Indicativo, la Hamza e il suo valore, i diversi tipi di Alif, l’Articolo e Lettere Lunari e Solari, il Perfetto Indicativo, l’Imperfetto Indicativo, i Casi, il predicato nominale, l’Aggettivo Attributivo, Genitivo o «Stato Costrutto», l’Aggettivo nello Stato Costrutto, Eccezioni allo Stato Costrutto. Lessico: 100 parole e 5 verbi (Corso di arabo… da Cap. da 1 a 53). Alcuni testi semplici a scelta dell’insegnante. Al termine della prima parte del Grado certifica l’apprendimento una verifica scritta.

Il fenomeno della Diglossia e approccio all’Arabo Orientale. La dinamica della lingua: dal testo scritto alla conversazione. Pratica di dialogo e comprensione orale. Saluti, frasi idiomatiche, numeri, giorni della settimana, mesi, vocabolario essenziale: 400 parole e 15 verbi. Il sistema verbale levantino: la prima categoria verbale nel Presente, Perfetto, Imperfetto, Futuro, Imperativo e Participio (Speaking Arabic…vol. 1). Al termine del Grado certificano l’apprendimento due verifiche scritte. Progressivo utilizzo della lingua parlata in classe.

 

Grado 2. L’Imperativo Positivo, Interrogativi, l’Imperativo Negativo, il Modo Condizionale-Iussivo, Periodo Ipotetico, il verbo «essere» in arabo, Congiuntivo e proposizioni finali, il Duale, il Plurale Sano Maschile, Diminutivi e Comparativo di Uguaglianza, Comparativo di Maggioranza, il Plurale Sano Femminile, Comparativo di Minoranza, Plurali Fratti, Superlativo Assoluto (Corso di arabo… da Cap. 54 a 95). Implementazione del lessico: 100 parole e 5 verbi. L’uso del vocabolario. Introduzione alla ’Irab. Esercitazioni di lettura e comprensione di testi classici a scelta del docente.

Il Dialogo: esprimersi in arabo utilizzando il lessico di cui si è in possesso. Completamento del vocabolario essenziale: 400 parole e 15 verbi. La seconda categoria verbale nel Presente, Perfetto, Imperfetto, Futuro, Imperativo e Participio. Esercitazioni di comprensione dialoghi, canzoni e primi testi in Fusha. Progressivo utilizzo dell’arabo classico. Al termine del Livello certificano l’apprendimento una verifica scritta e una orale.

 

Bibliografia. M.G. Dall’Arche, Corso di arabo, Roma: 1962; J. Elihay, Speaking Arabic. A course in Conversational Eastern Arabic, 1, Jerusalem: 2009 [in eng.]. Per l’introduzione all’ ‘Irab: R. Ashartouni, Mabade’ Al’Arabie, 1, Beirut: 2008 [in ar.]. Utili per la preparazione dei test: C. M. Tresso, Il Verbo arabo, Milano: 2002; A. Pe, Eserciziario Arabo, Milano: 2003. Obbligatorio il possesso di un vocabolario bilingue, consigliato: E. Baldissera, Dizionario Arabo Compatto, Bologna: 2013.

 

Livello B (40 CFU)

(Prof. P. Alfieri, insegnante certificato Ilà®)

 

Grado 1. Approfondimento ed uso del vocabolario della lingua classica: saluti, Huruf Jar. Approfondimento della Grammatica con analisi grammaticale e logica ’Irab): il sistema vocalico e l’uso del periodo. I pronomi personali, la frase compiuta, l’uso della frase nominale: Mubtada‘ e Khabar. La frase verbale: Fa’el e Maf’oul Bihi. Il Sostantivo: il duale e i plurali maschili e femminili, sani e irregolari. Inna ua Akhauatuha e Asma‘ il khamsa. In classe le lezioni sono svolte in arabo parlato e classico. Testi ed esercizi sul libro di testo (Attariq…, Lezioni da 1 a 14), dettati da testi scelti dal professore. Implementazione del lessico: 200 parole nuove e 25 verbi modello. Al termine del Livello certifica l’apprendimento una verifica scritta.

 

Grado 2. Kana ua Akhauatuha e Ism ilmausul. La coniugazione passiva. L’analisi degli aggettivi, congiunzioni e negazioni. Utilizzo esclusivo della lingua classica nelle lezioni. Dharf makan ua zaman e maf’oul ma’hu, maf’oul lahu e maf’oul almutlaq. Testi ed esercizi sul libro di testo (Attariq…, Lezioni da 14 a 21), dettati da testi scelti dal professore. Produzione di testi scritti e piccoli elaborati. Implementazione del lessico: 200 parole nuove e 25 verbi. Al termine del Livello certifica l’apprendimento una verifica scritta, dopo la quale lo studente viene preparato con una precipua preparazione all’esame di certificazione delle competenze orali in MSA, secondo le modalità stabile dal Centro Studi Ilà®, in conformità con il QCER[4].

 

Bibliografia. C. Ballin, ed., Attariq Ilà allogha al’arabia, 1, Il Cairo: 2008 [in ar.]. Utili per la preparazione dei test: C. M. Tresso, Il Verbo arabo, Milano: 2002; A. Qiqano, Al-Munjed fil Huruf ua ‘irabiha, Beirut: 2002 [in ar.]. Per la preparazione all’esame di certificazione: H. Benchina – N. Rocchetti, Ilà – Certificazione di Lingua Araba. Livello B1 Competenze Orali, Padova: 2019.

 

Livello C (40 CFU)

(Prof. George Zreq – M. Rezeq)

 

Grado 1. Riepilogo generale della materia svolta nel livello precedente. Alauzan ua almasader, almamnu’ min assarf. Huruf annasab e huruf aljazem. Analisi e utilizzo della frase ipotetica. Testi ed esercizi sul libro di testo (Attariq…, Lezioni da 1 a 16), dettati da testi scelti dal professore. Produzione di testi scritti e piccoli elaborati. Implementazione del lessico: 300 parole nuove e 40 verbi. Al termine del Livello certifica l’apprendimento una verifica scritta.

 

Grado 2. Grammatica avanzata: adauat aljazem, adauat ashart, adauat alistifham e tashbih. Introduzione alla poesia Araba moderna e ai canti popolari in lingua classica. Nelle lezioni si utilizza esclusivamente la lingua classica (Attariq…, Lezioni da 17 a 24). Letteratura araba: introduzione al linguaggio figurato, al majazi, e alla rima nella poesia. Lettura e comprensione del testo, conversazione in arabo parlato e classico. Particolare enfasi data ai proverbi e ai detti popolari. Approfondimento delle espressioni idiomatiche proprie della lingua araba.

 

Bibliografia. M. Mohammadi – C. Ballin, ed., Attariq Ilà allogha al’arabia, 2, Il Cairo: 2005 [in ar.], utilizzato come antologia di testi. Utile per una panoramica antologica in arabo e in italiano: M. Avino – I. Camera d’Afflitto – A. Salem, Antologia della letteratura araba contemporanea. Dalla Nahda a oggi, Roma: 2015. Uso obbligatorio del vocabolario: Al- Mounjed, Beirut: 2008 [in ar.].

 

[1] A. Nasimi, Per un prototipo sperimentale di certificazione di arabo L2, in: G. Lancioni – C. Solimando, ed., Didattica dell’arabo e certificazione linguistica: riflessioni e iniziative, Roma: 2018, 202.

[2] Cf. O. Durand – A. Ventura, Grammatica di arabo mediorientale, Milano: 2017, XX.

[3] È una linea del Centro Studi Ilà®, giustificata dal fatto che: «è del resto noto che attivare le competenze orali di qualsiasi lingua presuppone una capacità di articolazione degli strumenti linguistici superiore a quella necessaria per la produzione scritta». In: http://www.certificazionearabo.com/certificazione_ila_arabo_standard_qcer/.

[4] Per una descrizione dettagliata delle competenze cf., http://www.certificazionearabo.com/livello-b1/.